Englische Fassung der Satire-Ausgabe des Osservatore Romano zum Nachlesen


Satire-Ausgabe Osservatore Romano in englischer Fassung
Satire-Ausgabe Osservatore Romano in englischer Fassung

(Rom) Die Sati­re-Aus­ga­be des Osser­va­to­re Roma­no mit den „Ant­wor­ten“ von Papst Fran­zis­kus auf die Dubia (Zwei­fel) der vier Kar­di­nä­le Brand­mül­ler, Bur­ke, Caf­farra und Meis­ner liegt inzwi­schen auch in eng­li­scher Fas­sung vor. Die päpst­li­chen „Ant­wor­ten“ fie­len im „unver­wech­sel­ba­ren“ Stil sei­nes Lehr­am­tes aus.Dazu fin­den sich „erste Reak­tio­nen“ von Kar­di­nal Wal­ter Kas­per und Pater Anto­nio Spa­da­ro sowie ein (angeb­li­cher) Bei­trag von Lucet­ta Sca­raf­fia, der Lei­te­rin der Frau­en­bei­la­ge des Osser­va­to­re Roma­no, und ein „neu­es“ Gespräch zwi­schen Euge­nio Scal­fa­ri und Papst Franziskus.

Anzei­ge

Die eng­li­sche Fas­sung nach der ita­lie­ni­schen „Erst­aus­ga­be“ scheint ein pro­vo­kan­ter Gruß an die Päpst­li­che Gen­dar­me­rie zu sein, die am ver­gan­ge­nen Sams­tag Ermitt­lun­gen gegen die Urhe­ber der Pas­qui­na­ten einleitete.

In einem Augen­blick, da in Öster­reich ein 25 Jah­re alter Mann allen Ern­stes wegen „Ver­herr­li­chung des Natio­nal­so­zia­lis­mus“ nach dem NS-Ver­bots­ge­setz ver­haf­tet wird, weil er sich als Adolf Hit­ler kostü­mier­te (Sei­ten­schei­tel und eine Art Ober­lip­pen­bärt­chen) und „Harald Hit­ler“ nann­te, scheint der Humor ohne­hin har­te Zei­ten zu erleben.

Die Sati­re-Aus­ga­be des Osser­va­to­re Roma­no in eng­li­scher Fas­sung (hier anklicken).

Text: Giu­sep­pe Nardi

Mer­ken

Print Friendly, PDF & Email
Anzei­ge

Hel­fen Sie mit! Sichern Sie die Exi­stenz einer unab­hän­gi­gen, kri­ti­schen katho­li­schen Stim­me, der kei­ne Gel­der aus den Töp­fen der Kir­chen­steu­er-Mil­li­ar­den, irgend­wel­cher Orga­ni­sa­tio­nen, Stif­tun­gen oder von Mil­li­ar­dä­ren zuflie­ßen. Die ein­zi­ge Unter­stüt­zung ist Ihre Spen­de. Des­halb ist die­se Stim­me wirk­lich unabhängig.

Katho­li­sches war die erste katho­li­sche Publi­ka­ti­on, die das Pon­ti­fi­kat von Papst Fran­zis­kus kri­tisch beleuch­te­te, als ande­re noch mit Schön­re­den die Qua­dra­tur des Krei­ses versuchten.

Die­se Posi­ti­on haben wir uns weder aus­ge­sucht noch sie gewollt, son­dern im Dienst der Kir­che und des Glau­bens als not­wen­dig und fol­ge­rich­tig erkannt. Damit haben wir die Bericht­erstat­tung verändert.

Das ist müh­sam, es ver­langt eini­ges ab, aber es ist mit Ihrer Hil­fe möglich.

Unter­stüt­zen Sie uns bit­te. Hel­fen Sie uns bitte.

Vergelt’s Gott!

 




 

2 Kommentare

  1. Sehr lustig 🙂 und her­vor­ra­gend ins Eng­li­sche übersetzt.
    Und was die vom Herrn G. Nar­di ange­spro­che­ne „har­te Zei­ten“ betrifft:
    „Humor ist, wenn man trotz­dem lacht“ (Rus­si­sches Sprich­wort aus dem Gulagarchipel)

Kommentare sind deaktiviert.