Google-Translator liefert skandalöse Übersetzung: Bergoglio = Antichrist


Google-Translator übersetzt Bergoglio aus dem Baskischen in alle Sprachen als "Antichrist"(Rom) Der Goog­le-Trans­la­tor lie­fert eine wei­te­re erstaun­li­che, ja höchst irri­tie­ren­de Über­set­zung für Berg­o­glio. Han­delt es sich um einen geschmack­lo­sen Scherz des Soft­ware-Gigan­ten? Die Sache beginnt etwas unheim­lich zu wer­den und vor allem zum Ärger­nis. Wie bereits berich­tet, ergibt die Über­set­zung des Fami­li­en­na­mens von Papst Fran­zis­kus mit dem Goog­le-Über­set­zer aus dem Ita­lie­ni­schen in fast alle ande­ren Spra­chen  „Bet­ter World“, „Bes­se­re Welt“ (sie­he eige­nen Bericht Haben Sie Berg­o­glio schon mit dem Goog­le-Trans­la­te über­setzt? Sie wer­den stau­nen). Eine Aus­nah­me bil­det etwa Dänisch. Die Über­set­zung für Berg­o­glio von Ita­lie­nisch in Dänisch ergibt kurio­ser­wei­se „Rache“.

Anzei­ge

Schockie­rend ist jedoch die Über­set­zung mit dem Goog­le-Trans­la­tor von Bas­kisch in ande­re Spra­chen: Berg­o­glio wird aus­nahms­los mit  „Anti­christ“ über­setzt. Im Deut­schen sogar mit „Der Anti­christ“. Der ita­lie­ni­sche Fami­li­en­na­me Berg­o­glio ist kein Name, der für sich spricht, wie etwa Adler, Mor­gen­stern, Bau­ern­feind, Rauch, Mül­ler oder Not­durf­ter . Es han­delt sich um einen Eigen­na­men, der auf einen Orts­na­men zurück­zu­ge­hen scheint. Ein com­pu­ter­ge­stütz­tes Über­set­zungs­pro­gramm müß­te ihn in jeder Spra­che unver­än­dert wie­der­ge­ben. Dem ist auch so, wenn man Eng­lisch als Aus­gangs­spra­che wählt. In wel­che Spra­che man dann auch immer den Namen über­set­zen will, kommt immer Berg­o­glio heraus.

Da es sich also um kei­nen Zufall han­deln kann, son­dern der Goog­le-Trans­la­tor von Men­schen­hand mit die­sen Daten pro­gram­miert wur­de, wird Goog­le die­se „Über­set­zun­gen“ erklä­ren müssen.

Gibt man im Goog­le-Über­set­zer Berg­o­glio ein und wählt als Aus­gangs­spra­che Bas­kisch, lie­fert das Pro­gramm in allen erkenn­ba­ren Spra­chen die Über­set­zung „Anti­christ“. In die­sem Fall ist es not­wen­dig Berg­o­glio, wie es für einen Fami­li­en­na­men gehört, den Anfangs­buch­sta­ben groß zu schrei­ben. Die soeben durch­ge­führt Pro­be ergab für alle Spra­che das­sel­be erschrecken­de Ergeb­nis (die tür­ki­sche Über­set­zung bie­tet gleich drei Mög­lich­kei­ten an):

  • Deutsch: Der Antichrist
  • Alba­nisch: Antikrishti
  • Bul­ga­risch: антихрист
  • Dänisch: Anti­krist
  • Eng­lisch: The Antichrist
  • Espe­ran­to: le antikristo
  • Est­nisch: Antichrist
  • Fin­nisch: Antichrist
  • Fran­zö­sisch: l’Antéchrist
  • Gali­zisch: O Anticristo
  • Grie­chisch: αντίχριστος
  • Hai­tia­nisch: anti­kristya­nism a
  • Hausa: maƙiyin Kristi
  • Hebrä­isch: אנטיכריסט
  • Indo­ne­sisch: Antikristus
  • Irisch: an Antichrist
  • Islän­disch: Andkristur
  • Ita­lie­nisch: l’Anticristo
  • Kata­la­nisch: l’Anticirst
  • Kroa­tisch: Antikrist
  • Latei­nisch: Antichristus
  • Let­tisch: Antikrists
  • Litau­isch: Antikristas
  • Nie­der­län­disch: de Antichrist
  • Nor­we­gisch: Antikrist
  • Pol­nisch: Antychryst
  • Por­tu­gie­sisch: o Anticristo
  • Rumä­nisch: Antihristul
  • Rus­sisch: антихрист
  • Schwe­disch: Antikrist
  • Slo­wa­kisch: Antikrist
  • Slo­we­nisch: Antichrist
  • Spa­nisch: El Antichristo
  • Sua­hi­li: Mpinga Kristo
  • Tag­a­log: Ang Antikristo
  • Tsche­chisch: Antikrist
  • Tür­kisch: dec­cal, şey­tan, Hıri­sti­yan­lığın Düş­manı (Anti­christ, Satan, Feind des Christentums)
  • Unga­risch: Az Antikrisztus
  • Wali­sisch: anghrist
  • Yoru­ba: ti Dajjal
  • Zulu: Umphi­k’u­kri­stu

Es gibt nur zwei Mög­lich­kei­ten: ent­we­der hat Goog­le selbst die Daten so pro­gram­miert oder es han­delt sich um einen Hacker­an­griff. Es scheint aller­dings zwei­fel­haft, daß sich ein Inter­net­kon­zern wie Goog­le nicht vor Hacker­an­grif­fen schüt­zen könn­te. Damit steht die Fra­ge im Raum: Was für ein Spiel spielt Goog­le mit Papst Franziskus?

Text: Giu­sep­pe Nardi
Bild: Goog­le-Trans­la­tor (Screen­shot)

Print Friendly, PDF & Email
Anzei­ge

Hel­fen Sie mit! Sichern Sie die Exi­stenz einer unab­hän­gi­gen, kri­ti­schen katho­li­schen Stim­me, der kei­ne Gel­der aus den Töp­fen der Kir­chen­steu­er-Mil­li­ar­den, irgend­wel­cher Orga­ni­sa­tio­nen, Stif­tun­gen oder von Mil­li­ar­dä­ren zuflie­ßen. Die ein­zi­ge Unter­stüt­zung ist Ihre Spen­de. Des­halb ist die­se Stim­me wirk­lich unabhängig.

Katho­li­sches war die erste katho­li­sche Publi­ka­ti­on, die das Pon­ti­fi­kat von Papst Fran­zis­kus kri­tisch beleuch­te­te, als ande­re noch mit Schön­re­den die Qua­dra­tur des Krei­ses versuchten.

Die­se Posi­ti­on haben wir uns weder aus­ge­sucht noch sie gewollt, son­dern im Dienst der Kir­che und des Glau­bens als not­wen­dig und fol­ge­rich­tig erkannt. Damit haben wir die Bericht­erstat­tung verändert.

Das ist müh­sam, es ver­langt eini­ges ab, aber es ist mit Ihrer Hil­fe möglich.

Unter­stüt­zen Sie uns bit­te. Hel­fen Sie uns bitte.

Vergelt’s Gott!